Польский язык. Звательный падеж в польском языке (Wołacz w języku polskim) Звательный падеж в белорусском языке

Польский язык относится к лехитской подгруппе западнославянских языков и является официальным языком Польши. Он занимает третье место по числу носителей среди славянских языков, после русского и украинского. Польский язык стал гораздо более однородным во второй половине 20-го века, отчасти благодаря массовой эмиграции нескольких миллионов поляков из восточной части страны в западную после оккупации Советским Союзом в 1939 году так называемой «Восточной окраины» – территорий нынешней Западной Украины, Белоруссии и Литвы, ранее входивших в состав Польши. Жители разных регионов Польши говорят на «стандартном» языке чуть по-разному, хотя различия между этими «диалектами» совсем не существенны.

Являясь в полной мере флективным языком, польский сохранил старославянскую падежную систему с семью падежами для существительных, местоимений и прилагательных: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, предложный, звательный. Правда, звательный падеж используется преимущественно в формальном контексте, а в разговорной речи его заменяет именительный падеж, и потому обращение Janie! («Ян!») воспринимается как менее фамильярное, чем Jan!. Интересно, что звательный падеж почти всегда используется при оскорблениях: idioto! («идиот!»).

В современном польском языке только два класса чисел – единственное и множественное. Ранее было еще и двойственное число, но эта форма исчезла примерно в 15-м веке, и теперь немногочисленные реликты двойственного числа встречаются только в пословицах и поговорках, например, Mądrej głowie dość dwie słowie («Умному человеку достаточно двух слов») вместо грамматически правильного варианта Mądrej głowie dość dwa słowa.

Как и в большинстве других славянских языков (за исключением болгарского и македонского), в польском нет определенного и неопределенного артикля.

Система грамматических родов довольно сложная, поскольку она сочетает три категории: род (мужской, женский, средний), личность и одушевленность. Категории личности и одушевленности применимы только к существительным мужского рода. В результате мы имеем систему, состоящую из пяти родовых классов: личные существительные и местоимения мужского рода, одушевленные (неличные) мужского рода, неодушевленные мужского рода, женского рода и среднего рода.

Родовая классификация существительных мужского рода не всегда соответствует их семантике (одушевленное или неодушевленное существительное). В частности, в категорию грамматически одушевленных существительных входят многочисленные существительные, обозначающие неодушевленные понятия (например, cukierek – «конфета», papieros – «сигарета»), равно как существительные, используемые фигуративно для обозначения людей (gieniusz – «гений»).

Польские глаголы изменяются по родам, лицам и числам, однако временная система значительно упростилась благодаря исчезновению трех времен (аориста, имперфекта и прошедшего совершенного времени), вместо которых сейчас употребляется так называемый «славянский перфект». В польском языке различаются три времени (настоящее, прошедшее, будущее), три наклонения (изъявительное, повелительное, условное), три залога (активный, пассивный, возвратный), два вида (совершенный и несовершенный).

Основной порядок слов в предложении – Подлежащее-Сказуемое-Дополнение, но, поскольку польский язык – синтетический, порядок слов можно менять. А подлежащее и сказуемое могут опускаться, если они очевидны из контекста. Порядок слов может выполнять смыслоразличительную функцию: Alicja ma kota («У Алисы есть КОТ»). – Alicja kota ma («У Алисы ЕСТЬ кот»). – Kota ma Alicja («У АЛИСЫ есть кот»).

Характерная особенность польского синтаксиса – употребление «вежливых» форм, состоящих из слова pan/pani («господин»/«госпожа») и глагола в 3-м лице единственного числа в качестве форм 2-го лица множественного лица: Pan/Pani idzie («Господин/госпожа идет») вместо Wy idziecie («Вы идете»). Употребление в предложении личных местоимений не обязательно: Idziecie («Вы идете»).

Единственное число

Им. pilot «пилот» kot «кот» dąb «дуб» gość «гость» dzień «день»
Род. pilota kota dębu gościa dnia
Дат. pilotowi kotu dębowi gościowi dniowi
Вин. pilota kota dąb gościa dzień
Tв. pilotem kotem dębem gościem dniem
Пр. pilocie kocie dębie gościu dniu
Зват. pilocie! kocie dębie! gościu! dniu!

Множественное число

Им. piloci koty dęby goście dni
Род. pilotów kotów dębów gości dni
Дат. pilotom kotom dębom gościom dniom
Вин. pilotów koty dęby gości dnie
Tв. pilotami kotami dębami gośćmi dniami
Пр. pilotach kotach dębach gościach dniach

Окончания единственного числа

Именительный падеж

Родительный падеж

Окончание имеют:

1) одушевленные существительные (pan «пан, господин» - pana , ptak «птица» - ptaka ), искл.: wół «вол» - wołu ; bawół «буйвол» - bawołu ;

2) названия:

  • месяцев (czerwiec «июнь» - czerwca , listopad «ноябрь» - listopada ),
  • посуды (dzban «жбан, кувшин» - dzbana , talerz «тарелка» - talerza , kielich «бокал, кубок» - kielicha ),
  • инструментов (młot «молот» - młota , nóż «нож» - noża ),
  • мер и весов (gram «грам» - grama , metr «метр» - metra ),
  • денежных единиц (dolar «доллар» - dolara , rubel «рубль» - rubla ),
  • танцев (walc «вальс» - walca , polonez «полонез» - poloneza ),
  • частей тела (palec «палец» - palca , nos «нос» - nosa );

3) уменьшительно-ласкательные формы существительных, преимущественно с суффиксом -ik/-yk (stolik «столик» - stolika , wózek «тележка» - wózka ),

4) существительные с суффиксами -ik/-yk (słownik «словарь» - słownika );

5) славянские, а также некоторые заимствованные названия городов и названия на -burg (Kraków «Краков» - Krakowa , Berlin «Берлин» - Berlina , Wiedeń «Вена» - Wiednia , Hamburg «Гамбург» - Hamburga ).

Окончание -u имеют:

1) неодушевленные заимствованные существительные (komitet «комитет» - komitetu , atrament «чернила» - atramentu ); в последнее время существует тенденция появления заимствованных существительных, которые в этом падеже имеют окончание , чаще это слова, у которых основа оканчивается на r : telewizor «телевизор» - telewizora , komputer «компьютер» - komputera .

2) абстрактные существительные (ból «боль» - bólu , czas «время» - czasu , spokój «покой, спокойствие» - spokoju );

3) собирательные существительные (las «лес» - lasu , tłum «толпа» - tłumu , oddział «отдел» - oddziału );

4) вещественные существительные (miód «мед» - miodu , cukier «сахар» - cukru , piasek «песок» - piasku );

5) названия дней недели (wtorek «вторник» - wtorku , czwartek «четверг» - czwartku );

6) названия городов, которые заканчиваются на -grad, -gród, -gard , а также некоторые заимствованные (Starogаrd - Starogаrdu , Belgrad - Belgradu , Londyn - Londynu , Amsterdam - Amsterdamu );

7) названия стран или их частей (Iran «Иран» - Iranu , Krym «Крым» - Krymu ).

Дательный падеж

В этом падеже преимущественное распространение имеет окончание -owi , а небольшая группа существительных приобретает окончание -u (ojciec «отец» - ojcu , brat «брат» - bratu , chłop «крестьянин, мужик» - chłopu , pan «пан, господин» - panu , kot «кот» - kotu , pies «пес» - psu , świat «мир» - światu , ksiądz «ксендз» - księdzu , Bóg «Бог» - Bogu , lew «лев» - lwu , diabeł «дьявол» - diabłu , kat «палач» - katu ).

Винительный падеж

У одушевленных существительных окончания винительного падежа те же, что и в родительном падеже, у неодушевленных - что и в именительном падеже.

Из этого правила есть некоторые исключения, более существенные, нежели в русском и белорусском языке. С формой родительного падежа совпадает винительный падеж следующих существительных:

1) trup «труп» (widziałem trupa «я видел труп») - очевидно, по аналогии с другими обозначениями умерших (nieboszczyka «покойника», wisielca «висельника», topielca «утопленника»);

2) в устойчивых выражениях (mieć stracha «бояться», mieć pecha «потерпеть неудачу», mieć bzika «быть ненормальным» (с тем же значением - mieć fiola ), dac drapaka «убежать» (с тем же значением - puścić się w uciekacza );

3) в названиях приспособлений и инструментов (wziąć noża «взять нож», kupić winczestera «купить винчестер»), сигарет (palić papierosa «курить сигарету»), танцев (tańczyć walca, mazura «танцевать вальс, мазурку»), грибов (znaleźć muchomora, rydza «найти мухомор, рыжик»), автомобилей (ukraść mercedesa «украсть мерседес»).

Творительный падеж

Окончание -em (las «лес» - lasem , koń «конь» - koniem ). При этом основа на заднеязычный (g, k ) смягчается (Bóg «Бог» - Bogiem , człowiek «человек» - człowiekiem ).

Предложный падеж

У существительных твердой разновидности - окончание -e , которое вызывает чередование согласных, а иногда и гласных в основе (sąsiad «сосед» - o sąsiedzie ) (подробнее см. « »). У существительных мягкой разновидности, а также с основой на g, k, ch - окончание -u (słoń «слон» - o słoniu , Mińsk - w Mińsku ).

Звательный падеж

Практически у всех существительных совпадает с формой предложного падежа, искл.: большинство существительных на -ec образуют звательную форму при помощи окончания -e (ojciec «отец» - o ojcu , ojcze ! ; chłopiec «парень, мальчик» - o chłopcu , chłopcze ! ).

Хотя учебные пособия приводят звательные формы для всех существительных мужского рода, в современном польском языке они употребляются достаточно ограниченно. Реально ими обладают:

1) именования лиц - имена, фамилии, названия степеней родства, обозначения человека по профессии, титулы, звания. Но и здесь можно заметить постепенное исчезновение звательного падежа. Не подчиняются этому только слова pan «пан, господин» (panie ), obywatel «гражданин» (obywatelu ), титулы (dyrektor «директор» - dyrektorze , prezes «председатель, президент (общества)» - prezesie ), бранные именования (łotr «подлец, негодяй» - łotrze , łajdak «мерзавец, прохвост» - łajdaku , cham «хам» - chamie ), имена собственные (Henryk - Henryku , Andrzej - Andrzeju ).

2) и названия животных, прежде всего домашних (chodź, piesku! «иди сюда, песик»).

Существуют нерегулярные формы предложного и звательного падежа: syn «сын» - o synu, synu! ; dom «дом» - o domu, domu! ; pan «пан, господин» - o panu, panie! ; Bóg «Бог» - o Bogu, Boże!

Окончания множественного числа

Именительный падеж

Окончания -i, -y, -е, -owie .

Окончание -i имеют следующие лексемы:

2) нелично-мужские существительные с основой на g, k (pociąg «поезд» - pociągi , ptak «птица» - ptaki );

Окончание -y имеют следующие слова:

1) нелично-мужские существительные твердой разновидности (кроме форм на g, k ) (kot «кот» - koty , dom «дом» - domy );

3) существительные с суффиксом -ec (chłopiec «мальчик, парень» - chłopcy , głupiec «глупец» - głupcy );

Окончание -e имеют следующие слова:

1) лично-мужские и нелично-мужские существительные мягкой разновидности (lekarz «врач» - lekarze , kraj «страна» - kraje ).

2) заимствованные слова на -ans (kwadrans «четверть часа» - kwadranse , alians «альянс» - alianse ).

Окончание -owie употребляется значительно реже - у немногочисленных лично-мужских существительных (pan «пан, господин» - panowie , Arab «араб» - Arabowie ), хотя в последнее время количество подобных слов увеличивается. Среди них:

1) названия степеней родства (syn «сын» - synowie , wuj «дядя со стороны матери» - wujowie , ojciec «отец» - ojcowie , mąż «муж» - mężowie , stryj «дядя со стороны отца» - stryjowie );

2) названия лиц, занимающих высокое место в социальной иерархии (marszałek «маршал» - marszałkowie , wódz «вождь» - wodzowie , król «король» - królowie , senator «сенатор» - senatorowie );

3) обозначения званий (generał «генерал» - generałowie , mistrz «мастер» - mistrzowie , profesor «профессор» - profesorowie ).

Также это окончание имеют:

1) формы на -log , здесь возможны варианты (filolog «филолог» - filolodzy / filologowie , geolog «геолог» - geolodzy / geologowie );

2) формы на -mistrz , окончания здесь также могут быть вариантными (burmistrz «бургомистр» - burmistrze / burmistrzowie , zegarmistrz «часовой мастер» - zegarmistrze / zegarmistrzowie );

3) формы с основой на -r (также могут быть вариантные: inżynier «инженер» - inżynierzy / inżynierowie , rektor «ректор» - rektorzy / rektorowie , senator «сенатор» - senatorzy / senatorowie );

4) формы с основой на -n (opiekun «опекун» - opiekunowie , patron «патрон» - patronowie );

5) формы с суффиксом -ek (dziadek «дедушка» - dziadkowie , wujek «дядя со стороны матери» - wujkowie , staruszek «старичок» - staruszkowie ).

Среди форм именительного падежа мужского рода наименьшее количество составляют формы с окончанием -a . Это некоторые нелично-мужские заимствованные существительные (akt «акт» - akta , grunt «грунт, земля» - grunta ).

Родительный падеж

Окончания -ów, -i, -y . Окончание -ów имеют:

1) существительные с основой на твердый согласный (pan «пан, господин» - panów , dom «дом» - domów ).

2) небольшое количество существительных с основой на мягкий и затвердевший согласный (kraj «страна» - krajów , uczeń «ученик» - uczniów ).

Однако большинство существительных с основой на затвердевший согласный имеют окончание (talerz «тарелка» - talerzy , wąż «змея» - węży );

Окончание -i характерно для существительных с мягкой основой (gość - gośći , nauczyciel «учитель» - nauczycieli ).

Дательный падеж

Окончание -om (kot «кот» - kotom ).

Винительный падеж

У лично-мужских существительных совпадает с родительным падежом, у нелично-мужских - с именительным падежом.

Творительный падеж

Окончание -ami (zegar «часы» - zegarami ). Только в некоторых случаях встречается окончание -mi : goście «гости» - gośćmi , liśсie «листья» - liśćmi , ludzie «люди» - ludźmi , bracia «братья» - braćmi , konie «кони» - końmi , ksiądz «ксендз» - księżmi , pieniądze «деньги» - pieniędzmi , przyjaciele »друзья» - przyjaciółmi .

Предложный падеж

Окончание -ach (domy - o domach ).

Особенности изменения некоторых существительных мужского рода

Существительные на -anin (Rosjanin «русский», Аmerykanin «американец») образуют формы единственного числа от полной основы (Rosjaninowi , Amerykaninowi ), а формы множественного числа - от сокращенной (Rosjanom , Amerykanom ).Они склоняются по образцу твердой разновидности, кроме именительного падежа множественного числа (Rosjanie , Amerykanie ). Большинство их имеет нулевое окончание в родительном падеже множественного числа, за исключением следующих - Amerуkanów , Afrykanów , Meksykanów , republikanów .

Некоторые существительные образуют формы множественного числа от другой основы или основы с нерегулярными чередованиями: rok «год» - lata , człowiek «человек» - ludzie , tydzień «неделя» - tygodnie , brat «брат» - bracia , ksiądz «ксендз» - księża .

Особую группу составляют названия стран:

В этих формах сохранились архаичные окончания. Если же эти существительные обозначают совокупность представителей народа, они имеют иную форму.

Со школьной скамьи мы четко знаем, что в русском языке существует 6 падежей. Но оказывается, это не совсем верно, падежей в грамматике гораздо больше. Многие из них сохранились в остаточном состоянии, придя в русский язык из старославянского и древнерусского. Одним из таковых явлений является звательный падеж в русском.

Звательный падеж: знакомство

Для того чтобы обозначить обращение к лицу, предмету или объекту, используется звательный падеж в русском языке. Примеры довольно многообразны:

  • Маш, иди посмотри на кошку!
  • Вить, принеси дров!
  • Вань, скорее позови папу!
  • Господи, помоги мне в этой непростой ситуации!
  • О Боже, дай мне сил!

Примеры показали, что объект в звательном падеже выражен именем существительным, представляет собой краткую его форму.

Из истории падежа

В индоевропейском языке - предке нашего современного - этот падеж был равноправным с прочими падежами. Однако когда индоевропейский разделился на множество языковых семейств, Зв. п. в большинстве случаев стал совпадать с именительным и перестал быть самостоятельным падежом. Однако в грамматиках 1918 года этот падеж еще упоминался.

Сейчас для используется именно Им. п., но частично сохранился звательный падеж в русском языке. Примеры таковы:

  • Марин, принеси, пожалуйста, книгу из библиотеки.

Сравним: использование Им. п. вместо Зв. п. никоим образом не отразится на смысле предложения: Марина, принеси, пожалуйста, книгу из библиотеки.

  • Оглянись, старче, все разрушено и предано огню.

Здесь звательная форма «старче» используется для придания высказыванию возвышенного звучания, это так называемый высокий слог. Если заменить форму на Им. п., то смысл не изменится, но фраза будет звучать уже не так.

  • Господи, помоги мне пройти этот путь.

Такая словоформа используется в религиозных текстах и молитвах, на слуху у носителей языка, и не воспринимается как нечто необычное.

Особенности падежной формы

Выделим несколько ключевых особенностей, присущих данной падежной форме:

  • Совпадает по форме с Им. п.
  • Используется с единственной целью - обращения.
  • Своими функциями напоминает междометие.
  • Воспринимается носителем языка не как существительное, а как возглас.

Звательный падеж мог образовываться различными способами, основные из них представлены в таблице.

При образовании новозвательного падежа сокращаться могут окончания в таких словах:

  • Имена, включая уменьшительно-ласкательный вариант (Вань, Ванюш).
  • Термины, связанные с семьей (мам, теть, пап, деда).
  • Некоторые слова образуют звательную форму даже во множественном числе (ребят, девчат).

Способы образования звательных форм многообразными не назовешь, но в устной речи они употребляются часто.

Формы звательного падежа

В таблице представим основные формы, характерные для слов в звательном падеже.

Помимо усечения окончаний у имен собственных, возможно также использования кратких форм наименований родственников. Также образуется звательный падеж в русском языке. Примеры приведены ниже:

  • Мам, а где лежит скатерть?
  • Пап, помоги решить задачу!
  • Теть, а когда ты приедешь?

Сохраняется форма звательного падежа и в словах «деда», «доча»:

  • Доча, приходи скорее в гости!
  • Деда, иди быстрее сюда, помоги!

Подобные предложения имеют выраженный разговорный оттенок.

Звательный падеж в русском языке: пример и интересные факты

  • Второе название Зв. п - вокатив.
  • Есть старый звательный (употреблялся как равноценный падеж в древней форме языка) и новый звательный падеж (образован в устной речи носителями языка путем усекновения окончаний у существительных).
  • Изначально был во многих языках: санскрите, латинском и древнегреческом, но в современные языки не перешел.
  • В некоторых языках сохранился: в румынском, греческом, украинском, сербском, польском и других.
  • Из русского языка звательная форма исчезла достаточно рано, в XIV-XV веке, сохраняясь лишь как уважительное обращение к боярам и князьям.

Только существительные в единственном числе мужского и женского рода могли образовывать звательный падеж в русском языке. Примеры: Друже! Боже! Княже!

Нередко звательные формы используются в устойчивых фразеологических оборотах: Господи Боже Иисусе Христе (все четыре слова в зв. п.), владыко наш.

В литературе XIX-ХХ века для архаизации также применялся звательный падеж. Примеры нынче довольно многообразны:

  • В тексте Пушкина «Чего тебе надобно, старче» форма используется для создания эффекта архаизации.
  • «Поворотись-ка, сынку». Эта форма помогает воссоздать особенности речи украинских казаков.

Звательный падеж в русском языке: правило

Слова в звательном падеже в предложении играют роль обращения, поэтому на письме отделяются запятыми.

Приведем пример:

  • Марусь, приходи сегодня на спектакль.
  • Мам, помоги помыть посуду!
  • Ванюш, где лежит новая книга?

Из приведенных примеров видно, что данное правило распространяется на любое предложение - повествовательное, побудительное или вопросительное.

Нередко для придания тексту ироничной окраски используется звательный падеж в русском языке. Пример: Человече! Когда же ты возьмешься за ум и будешь работать как следует!

Звательный падеж в русском языке, примеры употребления которого были приведены выше, - это удивительное грамматическое явление, свидетельствующее о том, что наш язык изменяется с течением времени. Если много веков назад эта форма была общеупотребительна в устной речи, то теперь нередко используется лишь в религиозных текстах или для придания предложению возвышенной окраски.

В польском языке звательный падеж сохранился для всех существительных мужского и женского рода единственного числа. Применительно к существительным среднего рода и множественного числа всех родов он полностью совпадает с именительным. Прилагательные также не имеют формы звательного падежа.

При образовании звательного падежа учитывается тип основы:

    Для большинства сущ. М.р. Звательный падеж. совпадает с Предложным: magister – magistrze!.

Исключение составляют сущ. на –ес: chłopiec – chłopcze; сущ. раn – o panu, ale: panie! И некоторые другие

    Для сущ. Ж.р. принципиален тип основы:

Выделяют следующие ее разновидности:

    Твердая (+g, k, ch)

  • Затвердевшая (твердые шипящие+с)

Окончания звательного падежа Ж.р.:

    O: сущ. на –а с твердой или затвердевшей основой: woda- wodo! Dusza – duszo!

    U: сущ. на –а с мягкой основой: Hania – Haniu! Babcia – babciu!

    I: 1) сущ. на –i: pani - pani! 2) сущ. на мягкий согласный с нулевым окончанием: kość – kości!

    Y: сущ. на затвердевший согласный с нулевым окончанием: noc – nocy!

При вежливом обращении принято употреблять форму звательного падежа не только слов Pan/Pani, но и должности, звания, научной степени и т.д.:

Panie Profesorze! Ale: Pani Profesor!

Panie Dyrektorze! Ale: Pani Dyrektor!

В менее официальной ситуации достаточно имени:

Pani Agato! Panie Staszku!

Если вы не уверены в том, как в той или иной ситуации обращаться к собеседнику, можно его об этом спросить:

Jak mam do Pana/Pani się zwracać?

При обращении к служителям культа слова Pan/Pani не употребляются: Ojcze święty!

Этот урок представляет собой зарисовку современного речевого этикета польского языка. Вы познакомитесь с основными правилами и формулами речевого этикета и узнаете, как вести себя в разных коммуникативных ситуациях. После этого урока Вы сможете разговаривать как настоящие поляки.

Как быть вежливым по-польски?

Приступая к изучению иностранного языка, Вы можете столкнуться с некоторыми препятствиями — фонетическими или грамматическими барьерами. Но язык не ограничивается грамматикой или произношением. Язык — это нечто большее. Язык — это часть культуры, ключ к ее понимаю. В то же время как культура — это часть языка и без знаний культурных особенностей невозможно качественно овладеть иностранным языком. В данном случае к культурным особенностям можно отнести речевой (языковой) этикет.

Эта лингвокультурологическая информация крайне важна для изучающих иностранный язык, именно с нее и начинается процесс изучения. Но овладеть этой информацией не всегда легко, потому что какие-то нормы могут отличаться от норм Вашего языка. Да и вести себя правильно в той или иной ситуации часто трудно и даже самому носителю языка. Трудность в освоении науки вежливости заметил еще Адам Мицкевич - «Grzeczność nie jest nauką łatwą ani małą» («Вежливость — это наука не легкая, и не малая»).

В одном из наших мы уже говорили о фразах приветствия, прощания, просьбы или благодарности. Теперь же поговорим о конкретных коммуникативных ситуациях.

Обращение

Формулы речевого этикета, прежде всего, определяются слушателем (получателем информации), его социальным или профессиональным статусом, но также могут зависеть и от положения говорящего, и от самой коммуникативной ситуации.

Стандартной ситуацией, с которой каждый сталкивается ежедневно, является обращение к незнакомым людям. Здесь используются уже знакомое Вам pan/pani, państwo (proszę Pana, proszę Pani, proszę Państwa) . Не стоит забывать о том, что обращение на Вы (в русском варианте) строится по схеме pan/pani + глагол в 3 л. ед.ч. (państwo + 3 л. мн.ч.).

Обращаться к знакомым людям, с которыми Вы близки в социальной дистанции, но не на ты, стоит с помощью универсального pan/pani и полного имени человека в звательном падеже. Например, Panie Piotrze, Panie Maksymie, Pani Magdo . Обращаться с помощью pan/pani и имени в уменьшительно-ласкательной форме можно только к людям, с которыми Вы находитесь в минимальной социальной дистанции и которые младше Вас либо равны по возрасту. Например, Pani Zosiu, Pani Marysiu, Panie Piotrusiu .

Обращение вежливо на wy к одному человеку, как в русскоязычной среде, отсутствует; обращение на ty ко всем подряд, крайне недопустимо — на ty можно обращаться к очень близким Вам людям; обращение по схеме pan/pani + фамилия, которое популярно в германоязычном мире, несет негативный смысл и не рекомендуется к использованию.

Довольно популярно обращение по профессиональному признаку. Строится по схеме pan/pani + профессия/титул (в звательном падеже). Например:

  • Panie Profesorze / Pani Profesor
  • Panie Rektorze / Pani Rektor
  • Panie Redaktorze / Pani Redaktor
  • Panie Doktorze / Pani Doktor
  • Panie Premierze / Pani Premier
  • Panie Prezydencie / Pani Prezydent
  • Panie Ambasadorze / Pani Ambasador

Обратите внимание, что если титул носит женщина, то название титула остается в именительном падеже — показателем рода является слово pani .

Отдельно стоит сказать о религиозном речевом этикете. Обращаясь к духовному лицу, Вы можете использовать нейтральное приветствие Dzień dobry , либо использовать исключительно религиозное приветствие N iech będzie pochwalony Jezus Chrystus (или короче: Niech będzie pochwalony ). Обращаться к священнику следует Księże , а в официальной обстановке Wasza Ekscelencjo (Ваше Превосходительство) .

Звательный падеж

Мы много раз встречали звательный падеж (), поговорим же теперь о нем более подробно.

Звательный падеж (Wołacz) — это седьмой падеж польской системы склонения. Не имеет вопросов, так как является особой формой имени существительного, служащей для обращения.

WYJĄTEK:

  • Bóg — Boże!
  • chłopiec — chłopcze!
  • ojciec — ojcze!
  • Ksiądz — Księże!

Во множественном числе форма звательного падежа полностью соответствует именительному падежу. (panowie!, bracia!, dzieci!, kobiety! )

Обратите также внимание, что в случае конструкции pan + (имя или должность) в звательном падеже употребляются оба слова — Panie Piotrze!, Panie profesorze! , а в случае же конструкции pan +(фамилия) в звательном падеже употребляется только слово pan — panie Kowalski. Прилагательные в обоих числах всегда соответствуют именительному падежу.

Функция звательного падежа

Выполняет функцию обращения:

  • при приветствии и прощании

Cześć, Adamie!

Do widzenia, panie profesorze!

  • в просьбах и советах

Pani Marto, proszę zamknąć okno.

Panie prezydencie, proszę o komentarz.

  • в письмах

Szanowny Panie Dyrektorze!

Drodzy rodzice!

  • в вопросах

Panie Marku, jak się pan ma?

  • в благодарности

Dziękuję za pomoc, panie doktorze!

  • при передачи информации

Tato, telefon do ciebie!

Bądź ciszej, Grażynko!

  • в эмоциональных выражениях

Boże! Co to jest?

Co ty robisz, idioto? (негативно)

Немного истории и современность

Нормы речевого этикета изменяются вместе с языком на всем периоде его развития. В частности это касается формул вежливого обращения, так в польском языке можно проследить следующую линию: от длинного и сложного Wasz Mość Mój Mości Pan (Wasz Mość Moja Mości Pani) до короткого и простого Pan (Pani) . На протяжении веков обращение постепенно сокращалось и превратилось в одно слово к концу XIX века.

После установления на территории Польши Польской Народной Республики (PRL ) были пересмотрены и нормы речевого этикета. Обращение на pan/p ani считалось буржуазным пережитком и было запрещено к использованию, вместо него следовало обращаться towarzyszu! или obywatelu! (obywatelu + фамилия) — по образцу русского языка в СССР — например, Гражданин Петров! Кроме того вежливо стоило обращаться не pan-pani + 3 л.ед.ч., а на wy, как в русском языке. Но все эти «новшества» соблюдались лишь официально, а между собой люди старались говорить согласно языковой традиции.

Языковые изменения сегодня происходят быстрее, чем двадцать-тридцать лет назад. Язык современности старается все больше отвечать принципу экономичности, это наблюдается, например, в сокращении вежливых форм (panie profesorze > profesorze). Под влиянием английского языка все большую популярность приобретает обращение на ty . Если Вы хотите грамотно, красиво говорить и писать, то советую Вам придерживаться языковой традиции.

Увидели ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter. Спасибо!

Loading...Loading...